Выступление на торжественном приёме по случаю 66-й годовщины образования КНР
2015-09-30 19:00

Премьер Госсовета КНР Ли Кэцян

30 сентября 2015 г.

Уважаемые гости, дорогие друзья, товарищи!

66 лет назад была провозглашена КНР, что открыло новую эру в истории Китая, и китайский народ встал на путь к счастливой жизни. Сегодня вечером, мы собрались здесь для того, чтобы торжественно праздновать день рождения республики, а народ всех национальностей самыми многообразными формами выражает наилучшие пожелания своей Родине. В этот момент от имени ЦК КПК и Госсовета, поздравляю народ всех национальностей с праздником, шлю сердечный привет соотечественникам в Сянгане и Аомэне, на Тайване, а также соотечественникам за границей. Вместе с тем выражаю искреннюю благодарность всем зарубежным друзьям, кто заботятся и поддерживают Китай в деле модернизации.

В течение 66 лет, особенно начиная с проведения в Китае реформы и открытости, под руководством Компартии Китая, китайский народ своим умом и трудом добился потрясающе великих успехов в деле строительства социализма с китайской спецификой. Об этом говорит не только значительный подъём совокупной мощи Китая и его авторитета на международной арене, говорит и непрерывное улучшение благосостояния простых китайских семей, постоянный социальный прогресс, говорит и то, что теперь граждане Китая пользуются большими возможностями для развития. Нам есть о чем сказать и доложить нашим дедам и отцам, которые самоотверженно боролись за подъем и возрождение китайской нации, и есть чем гордиться каждому китайцу-современнику.

В этом году под верным руководством Центрального комитета КПК, генсеком которого является товарищ Си Цзиньпин, общими усилиями всего народа мы достигли новых успехов во всех сферах. Нам удалось путём проведения эффективного ориентационного регулирования и контроля, осуществления настройки в соответствии со складывающейся обстановкой, обеспечить поворот в лучшую сторону экономического развития при его колебании, удерживать его в пределах разумного диапазона, повысить качество развития и предотвратить системные риски финансового рынка. И все это нами сделано на фоне вялости мировой экономики, повышенного риска нисходящей тенденции экономики страны. Мы продолжаем раскрывать потенциалы рынка, добились новых успехов в развитии бизнеса и новаторства широких народных масс, увеличили долю сервиса, повысили роль потребления в стимулировании экономического развития и достигли заметного прогресса в структурном урегулировании путём продвижения структурного реформирования, включая упрощение административного процесса и передачу полномочий нижестоящим инстанциям при сочетании управления с либерализацией, улучшение сервиса и налогово-финансовой структуры, а также структуры госпредприятий; путём расширения трудоустройства и повышения доходов жителей укрепляется сеть социального обеспечения, оказывается больше адресной помощи нуждающемуся населению, повышается благосостояние народа. Претворяя в жизнь все решения Центрального комитета партии и Госсовета, мы сможем выполнить поставленную на этот год задачу социально-экономического развития.

Для Китая, второй экономики мира с общим объёмом в 10 триллионов долл. США поддерживать темпы роста примерно на 7%-задача не простая, а куда труднее творить большее и выходить на новую планку. В ответ на новые возможности и вызовы, мы должны крепко запомнить свою миссию и ожидания народа, предпринимать меры управления в соответствии с чаяниями народа и непрерывно продвигать социалистическую модернизацию.

Развитие – это основной путь, ведущий к возрождению нации и задача №1. Если раньше успехов в развитии мы достигли, опираясь на упорный труд, то теперь нам тем более нужно опираться на упорный труд. Надо непрерывно разрабатывать новые способы макрорегулирования, активно расширять внутренний спрос и трансформировать экономическую структуру. Важно также закрепить основу поворота в лучшую сторону экономики, повысить качество развития, принять эффективные меры по предупреждению и контролю над различными рисками, содействовать, таким образом, средне-высокому росту экономики и поднять ее на средне-высокий уровень.

Реформа и открытость – это источник движущих сил для развития. Надо твердо взяться за всестороннее углубление реформы, углубленно реализовать стратегию развития с опорой на инновацию, мобилизовать народные массы на предпринимательство и новаторство, за счет народной инициативности наращивать потенциалы развития. Реформу и открытость безусловно нужно осуществлять в еще более широких сферах и на более высоком уровне, всесторонне участвовать в международной конкуренции и сотрудничестве во имя всеобщего выигрыша и развития.

Благополучие народа – это мерило эффективности реформы и развития. Необходимо всячески увеличить занятость и приложить настойчивые усилия для разрешения волнующих народ проблем, стараться к тому, чтобы бедные дети могли ходить в школу, чтобы семьи, живущие и так нормальной жизнью, не попали в отчаянное положение из-за серьезных заболеваний, чтобы предприимчивую молодежь больше не сковывали излишне сложные административные процедуры, чтобы экологическая среда продолжала улучшаться, а чувство удовлетворения народа, постоянно повысилось.

Верховенство закона – это краеугольный камень современного госуправления. Надо всесторонне укреплять верховенство закона, ускорить формирование правового аппарата власти и строить правовое общество. Короче говоря, надо, чтобы дух верховенства закона стал одним из главных залогов прогресса цивилизации.

Дорогие гости, друзья, товарищи!

Мы будем привержены курсу на «одно государство – два строя» и на высокую степень самоуправления, при котором «Сянганом управляют сами сянганцы», а «Аомэнем управляют сами аомэнцы», поддерживать процветание, стабильность и гармонию Сянгана и Аомэня, и достижение ими все новых и новых успехов.

По Тайваню мы будем руководствоваться основным курсом на «мирное воссоединение», «одно государство – два строя», и вместе с тайваньскими соотечественниками брать на себя национальную ответственность, делиться шансами развития, передавать наследие общей культуры, строить межбереговое сообщество единой судьбы.

Придерживаясь концепции мирного развития, сотрудничества и всеобщего выигрыша, мы будем расширять общность интересов со всеми странами мира и совместно с ними открывать новую страницу мира и развития человечества.

Дорогие гости, друзья, товарищи!

Лишь упорным трудом можно завоевать прекрасное будущее. Давайте крепко сплотимся вокруг ЦК КПК, генеральным секретарем которого является товарищ Си Цзиньпин, высоко неся великое знамя социализма с китайской спецификой, и на основе четырехаспектной всесторонней стратегии, добросовестно работать, уверенно и неуклонно идти вперед, прилагать неустанные усилия для того, чтобы построить могущественное, демократическое, цивилизованное, гармоничное современное социалистическое государство и осуществить нашу мечту о великом возрождении китайской нации.

Предлагаю поднять тост,

За 66 годовщину образования Китайской Народной Республики;

За процветание, могущество нашей великой Родины, за счастье и благополучие народа всех национальностей;

За дружбу и сотрудничество китайского народа с народами всех стран мира;

За здоровье всех присутствующих и счастье ваших семей;

До дна!