Цинь Ган принял участие и выступил с речью на ежегодном заседании Форума высокого уровня по вопросам развития Китая 2023 года
2023-03-27 21:41

27 марта 2023 года член Госсовета, министр иностранных дел КНР Цинь Ган принял участие в ежегодном заседании Форума высокого уровня по вопросам развития Китая 2023 года и выступил с речью на тему «Идти вперед по новому пути к созданию сообщества единой судьбы человечества большими шагами».

Цинь Ган отметил, что десять лет назад перед лицом сложной ситуации, когда происходят мировые эпохальные и исторические перемены, председатель КНР Си Цзиньпин творчески предложил построить сообщество единой судьбы человечества, предоставив китайской дипломатии идейное руководство и руководство к действию. За последние десять лет создание сообщества единой судьбы человечества превратилось из идеи в действие и из видения в реальность, что послужило важной опорой для защиты мира и стабильности во всем мире, придало мощный импульс содействию глобальному развитию. Практика показывает, что концепция сообщества единой судьбы человечества отражает всеобщие требования народов мира и представляет правильное направление развития и прогресса человеческого общества.

Цинь Ган сказал, что сегодня, десять лет спустя, в мире все еще царит нестабильность. Человечество только что преодолело трудности пандемии COVID-19, но оно сталкивается с беспрецедентными многочисленными кризисами и вызовами. Столкнувшись с кризисом, мы сможем выйти из него только при условии взаимной помощи. Столкнувшись с бедой, мы сможем преодолеть ее только при единстве и солидарности. Сообщество единой судьбы человечества призывает к единству, объединяет силы сотрудничества и освещает направление движения вперед.

Цинь Ган отметил, что сообщество единой судьбы человечества предоставило миру китайский вариант для преодоления дефицита безопасности. Выдвинув Инициативу по глобальной безопасности, председатель Си Цзиньпин выступил за переход к новому пути к безопасности, который предполагает диалог вместо конфронтации, партнерство вместо альянса и выигрыш вместо нулевой суммы, и обеспечил правильное руководство для продвижения вперед в деле построения прочного мира и всеобщей безопасности во всем мире. Сообщество единой судьбы человечества предоставило миру драйвер Китая для выхода из трудного положения в развитии. Сегодняшняя китайская экономика глубоко и многомерно взаимосвязана с мировой экономикой. Председатель Си Цзиньпин выдвинул Инициативу по глобальному развитию, чтобы содействовать укреплению сотрудничества между всеми странами в целях содействия устойчивому развитию. По мере того, как преимущества сверхмасштабного рынка и потенциал внутреннего спроса Китая продолжат раскрываться, это непременно откроет новые и еще большие возможности для восстановления и развития экономики всех стран мира. Сообщество единой судьбы человечества предоставило миру китайскую мудрость, чтобы избежать столкновения цивилизаций. Выдвинув Инициативу глобальной цивилизации, председатель КНР Си Цзиньпин подчеркнул необходимость совместно выступать за уважение многообразия мировых цивилизаций, продвигать общие ценности человечества, придавать большое значение наследию и инновациям цивилизаций, укреплять международные гуманитарные обмены и сотрудничество, обеспечив важное следование для продвижения единодушного взаимодействия, гармоничного сосуществования, взаимного уважения, взаимопонимания и компромисса между различными цивилизациями.

Цинь Ган подчеркнул, что Китай сохранит преемственность политики и устойчивость развития, предоставит новые возможности и энергию для содействия созданию сообщества единой судьбы человечества. Китай будет неизменно придерживаться взаимного уважения, содействовать координации и доброкачественному взаимодействию между крупными странами, развивать дружественное сотрудничество с другими странами, всесторонне претворять в жизнь Инициативу по глобальной безопасности, совместно со всеми сторонами продвигать создание архитектоники международной и региональной безопасности, учитывающей требования и интересы всех сторон. Китай будет неизменно придерживаться взаимовыгодного сотрудничества, последовательно продвигать высококачественное развитие и открытость внешнему миру на высоком уровне, поддерживать стабильное и бесперебойное функционирование глобальных производственных и логистических цепочек, лучше продвигать сотрудничество в рамках Инициативы по глобальному развитию, объединять максимальные совместные усилия для ускорения реализации развивающимися странами Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года. Китай будет неизменно отстаивать беспристрастность и справедливость, непрерывно расширять представительство и право голоса развивающихся стран в международном сообществе, продвигать развитие глобального управления в более справедливом и рациональном направлении, рука об руку со всеми странами мира реагировать на глобальные вызовы. Китай будет неизменно придерживаться открытости и инклюзивности, продвигать общие ценности человечества — мир, развитие, равенство, справедливость, демократию и свободу — рука об руку со всеми сторонами реализовывать Инициативу глобальной цивилизации, чтобы сад мировой цивилизации стал красочно цветущим.

Цинь Ган отметил, что Китай вносит мощную определенность в мир своим новым развитием. Он предложил сплотиться и отправиться в путь к светлому будущему, и двинуться вперед по новому пути к созданию сообщества единой судьбы человечества большими шагами.